الشروط والأحكام العامة للبيع
SCIBO BV, Valeriusstraat 251h, 1075 GB, Amsterdam, The Netherlands - يشار إليه فيما يلي باسم "البائع" -
§ الفقرة 1 نطاق التطبيق
1 تنطبق هذه الشروط والأحكام العامة للبيع على جميع العقود المبرمة بين البائع وعملائه - المشار إليهم فيما يلي باسم "المشتري" - لبيع و/أو تسليم البضائع المنقولة.
2 تسري شروط وأحكام البيع العامة هذه حصرياً. ولا يعترف البائع بأي شروط وأحكام مخالفة أو متعارضة مع شروط وأحكام المشتري ما لم يتم الاتفاق عليها صراحةً كتابةً.
3 تسري هذه الشروط والأحكام العامة للبيع أيضاً إذا قام البائع بالتسليم دون تحفظ مع العلم بأن شروط وأحكام المشتري تتعارض مع هذه الشروط والأحكام أو تحيد عنها.
4 لا تسري شروط وأحكام البيع العامة هذه إلا على رواد الأعمال والكيانات القانونية الخاضعة للقانون العام.
§ الفقرة 2 إبرام العقد
1- يشكل طلب المشتري عرضاً ملزماً يمكن للبائع قبوله في غضون أسبوع واحد من استلام البائع له بإرسال تأكيد الطلب أو بتسليم البضائع. تخضع العروض التي يقدمها البائع قبل هذا الوقت للتغيير.
2 يحتفظ البائع بحق الملكية وحقوق الطبع والنشر للرسوم التوضيحية والرسومات والحسابات والمستندات الأخرى. وينطبق هذا أيضاً على مثل هذه المستندات المكتوبة التي تم تصنيفها على أنها سرية. ويطلب المشتري موافقة خطية صريحة من البائع قبل تمريرها إلى أطراف ثالثة.
§ 3 الأسعار والدفع والتسليم
1 - ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك في كل حالة على حدة، تطبق الأسعار الحالية وقت إبرام العقد، باستثناء المستودع، بالإضافة إلى ضريبة القيمة المضافة القانونية.
2 - إذا زادت تكاليف البائع للبضائع بعد إبرام العقد بسبب زيادة في التكاليف الخارجية أو تغيير في أسعار الصرف أو أسعار الشراء لدى البائع، يحق للبائع تعديل سعر الشراء المتفق عليه وفقاً لذلك.
3 إذا تم تكبد رسوم إضافية أو زيادة في الرسوم - لا سيما الرسوم الجمركية والضرائب والجبايات ومعادلة العملة - بين إبرام العقد والتسليم بسبب التغييرات في القواعد القانونية، يحق للبائع زيادة سعر الشراء المتفق عليه وفقًا لذلك. وينطبق الأمر نفسه على رسوم الفحص.
4- تكون مطالبات سعر الشراء لدينا "نقدًا صافيًا" بوجهٍ عام ومستحقة الدفع دون أي خصم فور استلام الفاتورة، ما لم يتم الاتفاق كتابيًا على مدة دفع مختلفة. يكون سعر الشراء مستحقًا وواجبة السداد في غضون 10 أيام من تاريخ استلام الفاتورة والتسليم. ومع ذلك، يحق للبائع في أي وقت، حتى في إطار علاقة عمل مستمرة، أن يقوم بالتسليم كليًا أو جزئيًا فقط مقابل دفعة مقدمة.
5 في حالة البيع عن طريق الإرسال (انظر الفقرة 4 الفقرة 2 أدناه)، يتحمل المشتري تكاليف النقل خارج المستودع وتكاليف أي تأمين نقل يطلبه المشتري. ويتحمل المشتري أي رسوم جمركية ورسوم وضرائب وغيرها من الرسوم العامة الأخرى.
6 - إذا لم تتم تسوية مبلغ الفاتورة في غضون 10 أيام تقويمية كحد أقصى من تاريخ الفاتورة أو في تاريخ الاستحقاق المتفق عليه خلاف ذلك، يحق للبائع المطالبة بفائدة على المتأخرات والأضرار الأخرى الناجمة عن التخلف عن سداد المبلغ المثبت، ولكن على الأقل فائدة بالمبلغ المنصوص عليه في القانون، دون الحاجة إلى تذكير خاص.
7 لا يحق للمشتري الحصول على حقوق المقاصة أو حقوق الاحتفاظ إلا بالقدر الذي تكون فيه مطالبته مثبتة قانوناً أو غير متنازع عليها.
§ 4 وقت الأداء ونقل المخاطر
1- إذا تم تحديد المواعيد النهائية للتسليم من قبل البائع وجعلها أساساً لتقديم الطلب، يتم تمديد هذه المواعيد النهائية في حالة الإضرابات وحالات القوة القاهرة طوال مدة التأخير. وينطبق الأمر نفسه في حالة عدم وفاء المشتري بأي التزامات بالتعاون.
2 يجب أن يكون التسليم خارج المستودع، وهو أيضًا مكان الوفاء للخدمة وأي وفاء لاحق. وبناءً على طلب المشتري وعلى نفقته، يتم إرسال البضاعة إلى وجهة أخرى (البيع إلى الوجهة). ويحق للبائع تحديد نوع الإرسال (على وجه الخصوص شركة النقل، وطريق الإرسال، والتعبئة والتغليف) بنفسه، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك.
3- تنتقل مخاطر الهلاك العرضي والتلف العرضي للبضائع إلى المشتري في موعد أقصاه عند التسليم. أما في حالة البيع عن طريق الإرسال، فتنتقل بالفعل مخاطر الهلاك العرضي والتلف العرضي للبضائع وكذلك مخاطر التأخير عند تسليم البضائع إلى وكيل الشحن أو الناقل أو الشخص أو المؤسسة المعينة لتنفيذ الإرسال.
4 - إذا تخلف المشتري عن القبول، فيعتبر ذلك بمثابة تسليم.
§ 5 المسؤولية عن العيوب والضمان
1 - يكون البائع مسؤولاً في حالة وجود عيب وفقاً للأحكام القانونية، بقدر ما لا يترتب على ذلك من قيود
2 لا يوجد أي عيب في حالة وجود نقص أو زيادة في الأداء، شريطة ألا يتجاوز الانحراف المعني 10 %. ويعتمد سعر الشراء الواجب دفعه على الكمية المسلمة بالفعل.
3 يجب فحص البضائع بعناية بعد تسليمها مباشرةً إلى المشتري أو إلى طرف ثالث يعينه المشتري. وفيما يتعلق بالعيوب الواضحة أو العيوب الأخرى التي كان يمكن التعرف عليها أثناء الفحص الدقيق الفوري، تعتبر البضاعة قد تمت الموافقة عليها من قبل المشتري إذا لم يتلق البائع إشعاراً كتابياً بالعيوب في غضون سبعة أيام عمل من التسليم. وفيما يتعلق بالعيوب الأخرى، تعتبر البضاعة قد تمت الموافقة عليها من قبل المشتري إذا لم يتسلم البائع إشعاراً بالعيوب خلال سبعة أيام عمل من الوقت الذي أصبح فيه العيب ظاهراً.
4 إذا كانت السلعة معيبة، يجوز للبائع في البداية أن يختار ما إذا كان سيقدم استيفاءً لاحقًا بإصلاح العيب (التصحيح) أو بتسليم سلعة خالية من العيوب (تسليم بديل). ولا يتأثر الحق في رفض الاستيفاء اللاحق بموجب الشروط القانونية.
5 فترة الضمان سنة واحدة. تبدأ الفترة مع نقل المخاطر. ولا ينطبق ذلك على مطالبات التعويض عن الأضرار الناجمة عن عيب.
6 لا يتم تقديم ضمانات بالمعنى القانوني.
§ المادة 6 التعويضات
1 تقتصر مسؤولية البائع عن الإخلال بالواجب التعاقدي والتقصير على التعمد والإهمال الجسيم. ولا ينطبق ذلك على الضرر الذي يلحق بحياة المشتري وأطرافه وصحته، والمطالبات المتعلقة بالإخلال بالالتزامات الأساسية والتعويض عن الضرر الناجم عن التأخير. وفي هذا الصدد، يكون البائع مسؤولاً عن أي درجة من درجات الخطأ.
2- الالتزامات الأساسيّة هي الالتزامات التي يكون الوفاء بها ضروريّاً لتنفيذ العقد على الوجه الصحيح والتي يعتمد الشريك المتعاقد على الامتثال لها بانتظام ويجوز له الاعتماد عليها. وفي حالة الإخلال بمثل هذا الالتزام، تقتصر مسؤولية البائع على التعويض عن الضرر المتوقع الذي يحدث عادةً.
3- تنطبق حدود المسؤولية الناتجة عن الفقرة (1) أيضاً في حالة الإخلال بالواجب من قبل أو لصالح الأشخاص الذين يكون البائع مسؤولاً عن خطأهم وفقاً للأحكام القانونية.
§ الفقرة 7 فترة التقادم
1- فترة التقادم العامة للمطالبات الناشئة عن العيوب المادية وعيوب الملكية هي سنة واحدة من تاريخ التسليم. وإذا تم الاتفاق على القبول، تبدأ فترة التقادم عند القبول.
2- مطالبات المشتري بالتعويض عن الأضرار الناجمة عن إصابة في الحياة أو الأطراف أو الصحة أو عن الأضرار الناجمة عن الإهمال الجسيم أو الإخلال المتعمد بالواجب وكذلك بموجب قانون المسؤولية عن المنتجات، ومع ذلك، تصبح غير قابلة للتقادم حصراً وفقاً للأحكام القانونية.
3- تسقط مطالبة البائع بالدفع بعد خمس سنوات.
§ الفقرة 8 الاحتفاظ بحق الملكية
1- يحتفظ البائع بحق ملكية البضاعة إلى أن يتم الوفاء بجميع المطالبات ضد المشتري، حتى لو كانت البضاعة المحددة قد تم دفع ثمنها بالفعل.
2 - لا يجوز رهن البضائع الخاضعة للاحتفاظ بحق الملكية لأطراف ثالثة أو التنازل عنها كضمان قبل السداد الكامل للمطالبات المضمونة. ويجب على المشتري إبلاغ البائع كتابةً على الفور في حال وصول أطراف ثالثة إلى البضائع المملوكة للبائع.
3 يُصرح للمشتري حتى إشعار آخر بإعادة بيع و/أو معالجة البضائع الخاضعة للاحتفاظ بحق الملكية في سياق العمل المعتاد. وفي هذه الحالة، تطبق الأحكام التالية بالإضافة إلى ذلك:
أ) يمتد الاحتفاظ بحق الملكية إلى القيمة الكاملة للمنتجات الناتجة عن معالجة بضائعنا أو خلطها أو دمجها، حيث يعتبر البائع هو الصانع. ب) في حالة المعالجة أو الخلط أو الدمج مع بضائع الغير، يبقى حق ملكيتها باقياً، ويكتسب البائع ملكية مشتركة بما يتناسب مع قيم فواتير البضائع المعالجة أو المخلوطة أو المدمجة.
ب) يتنازل المشتري بموجبه للبائع على سبيل الضمان عن أي مطالبات تجاه الغير ناشئة عن إعادة بيع البضائع أو المنتجات في مجموعها أو بمقدار أي حصة ملكية مشتركة للبائع وفقاً للفقرة أعلاه. ويقبل البائع التنازل.
ج) يظل المشتري مخولاً بتحصيل المطالبات بالإضافة إلى البائع. ويتعهد البائع بعدم تحصيل المطالبات طالما أن المشتري يفي بالتزاماته بالدفع.
د) إذا كانت القيمة القابلة للتحقق من الأوراق المالية تتجاوز مطالباتنا بأكثر من 10 1 تيرابايت، فإننا سنقوم بالإفراج عن الأوراق المالية التي نختارها بناءً على طلب المشتري.
§ الفقرة 9 اختيار القانون ومكان الاختصاص القضائي
1- يخضع هذا العقد حصرياً لقوانين هولندا باستثناء اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (CISG).
2- يكون المكان الحصري للاختصاص القضائي لجميع المنازعات الناشئة عن هذا العقد أو المتعلقة به هو أمستردام، هولندا.
§ الفقرة 10 أحكام ختامية
1 إذا كان أي حكم من هذه الشروط والأحكام باطلاً أو أصبح باطلاً كلياً أو جزئياً، فلا يؤثر ذلك على صلاحية الأحكام المتبقية. يُستبدل الحكم غير الصالح بالحكم المسموح به قانونًا والأقرب إلى الغرض المقصود. وينطبق هذا أيضًا في حالة وجود ثغرة.
2 يسري ما يلي على محتوى شروط وأحكام البيع العامة هذه في النسختين الإنجليزية والألمانية: بقدر ما قد لا تتطابق النسخة الإنجليزية مع النص والمصطلحات القانونية الألمانية في فهمها القانوني المقابل، فإن النص الألماني والمصطلح الألماني فقط هو الذي يكون ذا حجية.